きっと忘れない
Kitto Wasurenai (Never Forget)
Sung by: Weiss
Lyrics: Aida Takeshi
Music/Arrangement: Nishioka Kazuya

Series: Weiss Kreuz
Location: Wish A Dream Collection I ~Flower of Spring~ (ED), Tagesanbruch

Transcribed, romanised and translated by: Janice H. (http://geocities.com/rainblurred/)
Full lyrics from Tagesanbruch

同じ朝を迎えて   みんな違う生きかた
選び   別れたって   きっと   忘れない

onaji asa wo mukaete   minna chigau ikikata
        /welcoming the same morning,    everyone has a different way of living
erabi   wakaretatte   kitto   wasurenai
        /while having separate choices,    never   forget

冷たい雨の   朝は
いつも君が   ささえた
そっと微笑む   優しさだけで
心に晴れ間   さして
癒えていく

tsumetai ame no   asa wa
        /on the mornings of cold rain
itsumo kimi ga   sasaeta
        /you were always supportive
sotto hohoemu   yasashisa dake de
        /with only a softly-smiling kindness 
kokoro ni harema sashite
        /letting my heart become calm
ieteiku
        /becoming healed

僕が   傷ついた日は   なぜか   君も黙って
数えきえない気持ち   抱いて   歩いたね

boku ga   kizutsuita hi wa   naze ka   kimi mo damatte
        /on the day i was wounded,   for whatever reason, you were silent
kazoe kienai kimochi   daite   aruita ne 
        /and walked while embracing innumerable feelings, didn't you?

同じ朝を迎えて   みんな違う生きかた
選び 別れたって   きっと   忘れない

onaji asa wo mukaete   minna chigau ikikata
        /welcoming the same morning,    everyone has a different way of living
erabi wakaretatte   kitto   wasurenai
        /while having separate choices,    never   forget

恋を語った   夜は
いつも君が   照れてさ
可笑しいくらいに   ひたむきだった
君の横顔   今は   懐かしい

koi wo katta   yoru wa
        /on the nights when love was spoken of
itsumo kimi ga    terete sa
        /you were always shy
okashii kurai ni hitamuki datta
        /a little strangely, i was eager
kimi no yokogao ima wa natsukashii
        /your profile, now, is nostalgic

風の街で   見かけた
君は   なぜか泣いてた
思いどおりにならない
夢と闘って

kaze no machi de   mikaketa
        /in the city of wind,   i realised
kimi wa naze ka naiteta
        /for whatever reason, you were crying
omoidoori ni naranai
yume to tatakatte
        /fighting with the dream that did not go as you had wished

いつか君が願った   場所へたどり漬けばいい
今もそれぞれの夢   胸で揺れてるよ

itsuka kimi ga negatta   basho e tadoritsukeba ii
        /it'll be good to struggle to the place that you had once hoped for
ima mo sorezore no yume   mune de yureteru yo 
        /even now our respective dreams   are wavering in our hearts