No Surrender
Sung by: Weiss
Lyrics: Aida Takeshi
Music/Arrangement: Nishioka Kazuya
Series: Weiss Kreuz Gluhen
Location: Weiss Kreuz Glühen 2 ~Theatre of Pain~ (ED), Tagesanbruch
Transcribed, romanised and translated by: Janice H. (http://geocities.com/rainblurred/)
Full lyrics from Weiss Kreuz Glühen 2 ~Theatre of Pain~
Scanned by the fanboy (http://obsession.henkei.com/sideb/)
今夜僕らは
ずっと
遠くまで
国境へ行って
きっと後ろは
二度と
振り向かず
何処までも
konya bokura wa zutto
/tonight
all of us are eternally
tooku made kokkyou e itte
/going
towards distant boundaries
kitto ushiro wa nido to
furimukazu doko made mo (Go)
/without
ever again turning back towards the past
/towards anywhere (Go)
風が叫ぶ
何も 言葉は要らない
どんなさよなら
こんな場面で送ろう
kaze ga sakebu nani mo kotoba wa iranai
/the
wind calls no words are needed
donna sayonara konna bamen de okurou
/send some
sort of goodbye from this sort
of scene
遙かな夜明けを待ちわびて
帰れない旅だと
知りながら
haruka na yoake wo machiwabite
/waiting eternally for the distant dawn
kaerenai tabi da to shirinagara
/while
knowing that this is the journey of no return
それでも心を
守れ
No Surrender
夢の語らいは
時の始まり
君の思いなら
守れ
No Surrender
夢のあとさきを
思い描いて
sore demo kokoro wo mamore
/even so, protect the heart
No Surrender
yume no katarai wa toki no hajimari
/the
speech of dreams is time's beginning
kimi no omoi nara mamore
/if
they're your memories, then protect them
No Surrender
yume no atosaki wo omoi egaite
/imagine
what will come after dreaming
いつか僕らは
きっと
語るだろう
勝ち取った
Days
そして
新たな時
刻むだろう
過ぎ去った
Blue
itsuka bokura wa kitto
/someday
we'll definitely
kataru darou kachitotta Days
/talk,
so it seems triumphant
Days
soshite aratana toki
/so
it follows - in this fresh time
kizamu darou sugisatta Blue
/is
carved, so it seems long-departed Blue
涙の後
そっと花は咲き誇り
あんな日々さえ
思い出になれば甘く
namida no ato sotto hana wa sakihokori
/after
tears gently, flowers bloom in pride
anna hibi sae omoide ni nareba amaku
/even
those days are sweet as they cause recollection
遙かな未来が揺れている
かけがえのないもの
捨てたから
haruka na mirai ga yurete iru
/the
distant future is wavering
kakegae no nai mono suteta kara
/because
the irreplaceable has been abandoned
それは真実の
傷み
No Surrender
風の旅人は
何も言わない
二度と逢えない
けれど
No Surrender
今は行かなくちゃ
果てのない道
sore wa shinjitsu no itami
/that
is truth's pain
No Surrender
kaze no tabibito wa nani mo iwanai
/the
travellers of the wind say nothing
nido to mukaenai ne keredo
/we
will not meet again, don't you think?
nevertheless
No Surrender
ima wa ikanakuchya hate no nai michi
/now we must walk the endless road
Beat As One, Beat As One
Beat As One, Heart
Beat As One, Beat As One
Beat As One, Hurt
僕たちは
この歌を
永久に
歌わなきゃ
ならない 運命
君たちは その祈りを 永久に
唱えなきゃ
ならない 運命
bokutachi wa kono uta wo towani
/by
us, eternally, this song
utawanakya naranai unmei
/must be sung destiny
kimitachi wa sono inori wo towani
/by
you, eternally, that prayer
tonaenakya naranai unmei
/must be chanted destiny
それでも心を
守れ
No Surrender
夢の語らいは
時の始まり
君の思いなら
守れ
No Surrender
夢のあとさきを
思い描いて
sore demo kokoro wo mamore
/even so, protect the heart
No Surrender
yume no katarai wa toki no hajimari
/the
speech of dreams is time's beginning
kimi no omoi nara mamore
/if
they're your memories, then protect them
No Surrender
yume no atosaki wo omoi egaite
/imagine
what will come after dreaming
それは真実の
傷み
No Surrender
風の旅人は
何も言わない
二度と逢えない
けれど
No Surrender
今は行かなくちゃ
果てのない道
sore wa shinjitsu no itami
/that
is truth's pain
No Surrender
kaze no tabibito wa nani mo iwanai
/the
travellers of the wind say nothing
nido to mukaenai ne keredo
/we
will not meet again, don't you think?
nevertheless
No Surrender
ima wa ikanakuchya hate no nai michi
/now we must walk the endless road